ترجمة قصة " قاتل فيل ⴰⵎⵏⵖⵓ ⵏ ⵉⵍⵡ " لجورج أورويل الى اللغة الأمازيغية.
بقلمel-masoudy mohamed-
0
يقول أورويل: ذات صباح أبلغوه أنّ فيلاً مروَّضاً أُصيب بالجنون، فهاج وحطّم الدكاكين في السوق وقتل إنساناً؛ وإلى أن وصل أورويل مكان الحادث كان الفيل قد سكن اضطرابه وربض في سكون في الحقل يأكل العشب، لم يقصد أورويل إطلاق النار على الفيل؛ لكن الجمهور حثه على ذلك.
لقد اشتهرت أعمال الكاتب والصحفي والروائي البريطاني "جورج أورويل"، بالوضوح والذكاء وخفة الدم، وكذلك التحذير من غياب العدالة الاجتماعية، ومعارضة الحكم الشمولي، وإيمانه بالاشتراكية والديمقراطية، وتُعتبر روايتاه "1984" التي كتبها في عام 1949، و"مزرعة الحيوان" التي كتبها عام 1945، من أكثر الرويات مبيعاً، وقد صنفت صحيفة التايمز البريطانية عام 2008، جورج أورويل، في المرتبة الثانية في قائمة "أعظم 50 كاتباً بريطانياً منذ عام 1945، إذ استمر تأثير أعماله على الثقافة السياسية السائدة، ممّا أدى إلى انتشار مصطلح "الأورويلية"، الذي يصف ممارسات الحكم الاستبدادي والشمولي، والتي دخلت في الثقافة الشعبية، مثل ألفاظ عديدة أخرى من ابتكاره".
اخترت ترجمة هذه القصة الى الأمازيغية بعدما قرأتها عشرات المرات, وكل مرة أقرئها أستمتع بها أكثر من استمتاعي بالقراءة السابقة. "إطلاق النار على فيل"، وهي قصة واقعية والتي كتبها عام 1936، وفيها من المشاعر الإنسانية الرائعة، حيث يحكي قصةً عن فعل يقوم به الشخص دون أن يقتنع بذلك الفعل، ودون أيِّ مبرر أخلاقي، وهي قصة تربت عليها أجيال من القُراء، ولكننا إذا قارناها بما يقع الآن من بعض الدول تجاه الشعوب أو الشعوب الأخرى؛ فإننا نجدها وكأنها تتحدث عن الواقع الحالي.